Post pouco entusiasta
Saiu o glossário da informação. Termos que estamos habituados a dizer em inglês, como download, e q algumas pessoas dizem em português à sua maneira, como sacar ou baixar, têm finalmente a sua tradução normalizada(neste caso descarregar). Correndo esta lista p alto n pude deixar de reparar na tradução q foi feita a hacker. Segundo este manual, um hacker é um entusiasta da informática. Mais um enorme passo ao encontro do politicamente correcto. Dp da substituição dos cegos pelos invisuais (sim pq s ha coisa q estraga um dia a uma pessoa q n consegue ver é chamar-lhe cego, ao ponto de nos habilitarmos a levar um soco... o q nos vale é q sao ceg... perdao, invisuais) e da substituição de termos para pessoas com caracteristicas/deficiencias proprias, as pessoas devem ter achado q mm o individuo q n é correcto para com a sua sociedade tem de ser tratado com carinho. Como medida futura, não relacionada com estes termos informáticos,está a alteração dos termos “ladrão” e “violador” para “entusiasta do dinheiro” e “enstusiasta do sexo”, respectivamente.